拉乌尔·克拉夫刚满18岁的儿子在一次车祸中死亡,深受打击的他接受了警察局的调查结论:他的儿子是死于一次意外事故,强忍悲痛处理完儿子的后事,拉乌尔·克拉夫见到了一个从巴黎赶来的女人戴安娜,戴安娜讲述的关于他儿子的一席话让拉乌尔·克拉夫大吃一惊,儿子的车祸并不像警局的结论那么简单。原来他的儿子身前和一所医院曾经签订过一份新药试验协议,戴安娜坚信他儿子的车祸本来不该发生,造成车毁人亡的直接原因很可能是医院药物试验所产生的副作用,在戴安娜的帮助下,拉乌尔·克拉夫前往巴黎,从儿子和那所医院签订的药物试验协议入手,开始调查儿子车祸死亡背后的因素,但调查从一开始就遭遇到了巨大的阻力...
首先这电影就没丁晟那版的好;其次想说一下,如果韩国的公仆真像电影里那样,真是没指望了,别指望他们能保护人了,太垃圾了也!
一部彻头彻尾失败的韩国本土化改编—— 将原版代入感极强的氛围营造、悍匪偶尔人性乍现的精彩瞬间以及人在面对极端危险时所做出的各种选择和心理弧线,统统简化成了韩国最常见的犯罪动作片套路。 结果便导致其失去了几乎所有原来的精髓与灵魂,最终沦为影视工业流水线上的一部平庸之作。
几个绑匪也是穷凶极恶的各有特点。
没有原版拍得好 独居老人那段太鸡肋 另 和黄政民一起被绑架的玩过鱿鱼游戏的妹子李瑜美为啥没有名字
韩版《解救吾先生》,整体还可以,但无法超越原著。
之所以看这部电影,就是冲着黄政民来的,但是稍微有点失望。这些绑架犯有点太傻了,犯的错误太多。这就导致剧情稍弱,不够吸引人。
片名改了之后连故事的侧重点都改了 解救人质变成了绑匪窝里斗 最后还是自救的 不是警匪片了
不是很理解,原型的经历这件事本身就很普通,拍出来的原版电影也很普通,为什么要进行翻拍?结果拍出来还是很普通啊。即使已经非常的韩化了。。。
但完胜刘德华的前车之影
韩版《解救吾先生》,整体还可以,但无法超越原著。
唉呀,大叔的表演依旧顶礼膜拜,您就该拿影帝拿影帝,该受吹捧受吹捧好了!就这剧情魔改一通不说,全片的配角都成了欧巴的工具人了呀
逻辑漏洞太多 剧情幼稚 虽然是男神的片但确实不算好片
跟原版比,少了绑匪头目回到城里找爱人的情节,多了男主和被绑架的女子的互动…整体看来,跟韩国同类型的优秀影片比,不算出色。
最要命的是,王千源的角色,在翻拍版里,实在没有够得上的。韩版的反派金宰范,给王千源提鞋都不配。
失败的翻拍,完全靠黄政民撑场面,一时分不清反派和警察谁更傻逼~5.5
从科学的角度 所谓类型片即是大众消费心理 由此可见 豆瓣用户留于大众之外 但反观国片 它又留于大众以内 哎 真真是 韩国人干出什么都不意外 中国人干出什么都不意外
被绑架演员黄政民,凭一己之力,分化瓦解犯罪团伙,救出女人质,生擒匪首,囧。
真不如《解救吾先生》,黄政民后半部直接变丁青了,从而导致整个剧情前后割裂,从讲求氛围的写实变成不顾逻辑的爽片,看着尴尬,警察办案弄得非常敷衍,反派即使被拆开,加起来都还不如王千源,就注定它不会对人产生什么共鸣
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved