剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 寒昕 4小时前 :

    真的太受震撼了,第一次受到震撼是入坑之作伊丽莎白,被编排舞美歌曲合唱各种震撼到。来自远方布景简单,但是给我各种意义上的“华丽”感,开场就敲击我大脑的合唱,人物动线紧凑,舞蹈编排,角色切换,场景迅速的变换,几十把椅子从酒馆到飞机,到巴士到小学,十几个人演绎出了这个从九千人一夜之间成为一万六千多人的淳朴小岛,机长的唱段,真的让我感受到了飞在空中的眩晕感!这部太值得看了,无论是故事里触动人心的点,还是这部剧本身的艺术功底,都很值得看!希望疫情早日过去,能在剧场相见!

  • 中吟怀 6小时前 :

    一开始是很感动,现在这个时候再看“世界人民大团结”的电影,难免鼻子发酸,希望地球村依然是可以想象的。再后来是难过,时代的沙砾掉在个人头上可能就是毁天灭地的陨石。最后是沮丧,看他们纪念10周年,在想我们有没有机会这样纪念什么社会事件?

  • 堂飞白 4小时前 :

    演员们太厉害了,全场无休息,一秒钟都不停的

  • 天可心 9小时前 :

    即使只是在屏幕前我的情绪也被带动,被美好的人性震撼,甚至我的身体都在微微发抖。演员们的完美配合以及角色转换也令人惊叹。希望在今年十月下线以前可以看一场现场。

  • 丰冷菱 1小时前 :

    头一天看了一部本土爱国主义舞台剧,然后这么一对比……好的更好了,差的就不说了。基本上就是我们和世界的差距吧。

  • 强运 1小时前 :

    精彩,演员表现力简直炸了。摄像巨清晰,就像身临其境一样

  • 斋弘新 6小时前 :

    现在看cfa官摄也太应景了,灾难面前人类的守望相助永远让人动容!我太爱me and the sky,原卡真的太好了,每次旋律一起就想哭!!(鉴于deh电影表现太差,希望他们尽快交出obc官摄以谢罪 ..

  • 委听然 6小时前 :

    让我没想到的是,me and the sky最触动我泪点的地方在于,她慷慨激昂地回顾了自己的职业生涯,从众人眼中的异类到赢得世界的认可,个中艰难溢于言表,这时她忽然用温柔的语调唱道 “突然间,我结婚了;突然间,我成了母亲;突然间,孩子们都这么大了,”寥寥几句间流露出的幸福让我欣慰,永远斗志满满的铁娘子并不意味着要剜去柔软,有一个男人对她的美好的仰慕和尊重不需要去争得,从这开始我就泪崩了

  • 乐葛菲 2小时前 :

    如果你渴求一个港湾

  • 养安然 6小时前 :

    无论途中经历如何”

  • 惠寒 5小时前 :

    官摄重刷,要不是这该死的疫情去年6月我就在现场……

  • 庹小琴 1小时前 :

    【官摄】暴风眼外,世界边缘,有人得到有人失去,但所有人都交换过温柔和善意

  • 帝文 7小时前 :

    Tonight we honor what was lost But we also commemorate what we found

  • 夏暖梦 8小时前 :

    真人真事改编的歌剧,主题很棒,但是单就故事性来讲有些平淡了,令人并不内心激动,歌曲也就还好,分三次看完了,看得有点困

  • 学梦凡 6小时前 :

    富足的精神食粮!好期待能去百老汇现场把音乐剧看个够!(但是对于台北那一句我还是有点敏感了) 2021.12.26

  • 婷春 9小时前 :

    This is how people cure themselves from disasters

  • 喜初蝶 8小时前 :

    Watched on Apple TV+. Joyful with tears, a true representation of cosmopolitanism

  • 卓尔云 1小时前 :

    很不错,音乐剧总是从始至终调动气氛,维持着舞台的充盈。

  • 微生心语 7小时前 :

    2021上映,刚好在疫情期间,又是“911”20周年,演出这样一幕剧再合适不过。来自不同地方讲着不同语言的人,因为怀有同样的普遍的人类的情感而得以相聚相惜。

  • 弭明轩 7小时前 :

    这部音乐剧不仅做到了令人难忘的音乐效果,亦在幽默的基础上增添了人性的光辉。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved