剧情介绍

  在名为欧诺的热带丛林中,小象霍顿(金·凯瑞 Jim Carrey 配音)和朋友们自由自在地生活于此。某天,一粒灰尘闯入霍顿的世界。当灰尘经过他面前时,他仿佛听到微弱的求救声。经过一番手忙脚乱的追逐,霍顿终于在一朵花上找到了那粒灰尘。原来灰尘上有一个“无名镇(呼呼镇)”,当地人民原本生活安泰,无忧无虑,但一枚滑落的果实却将“无名镇”所在的灰尘从苜蓿花蕊上撞向天空。这一变故让即将迎来百年庆典的“无名镇”出现诸多怪事,偶然机缘,小镇镇长麦多多和霍顿间取得了联系。为了让小镇重新回到稳定状态,霍顿决定带着他们回到原有的世界……
  本片根据苏斯博士(Dr. Seuss)的同名小说改编。

评论:

  • 禹紫文 9小时前 :

    简洁流畅而有力量的影像,明了易懂却难得回响的话语,拍得真好!虽是从历史中来的故事,却是拍给当代人看的,说给现在人听的。兹山是此山。

  • 许友卉 4小时前 :

    印度电影有的问题,它全都有,节奏冗长、无节制的歌舞、主角光环强大、角色扁平:好人伟光正,坏人丑恶无比。胜在故事讲述得还行,不至于像其他印度电影,连看都是煎熬。

  • 翱晨 7小时前 :

    电影开头的片段就让人感受到扑面而来黑暗,但我觉得当事人以及低种姓人经历的是深陷泥潭,淤泥从“四面八方”袭来淹没五官而造成的黑暗,而电影拍出来的是:太阳每天东升西落,矗立前方的庞然大物却遮天蔽日,在某一天它偶然弯个腰低个头或被人撬动后,阳光将会驱散其后终年的阴暗。

  • 静柔 7小时前 :

    不过不妨碍接着往下看律师追寻真相和伸张正义的过程

  • 竹昭懿 5小时前 :

    好故事,只可惜所有配角的表演方式和人物设置过于程式化脸谱化——不过这也是韩国电影的某种特色吧。

  • 玥明 4小时前 :

    #2022.12#虽然依旧忍受不了印度电影的歌舞,不过好在这次没有舞了…选材完胜,这才是电影该有的样子,不知道在生活的土壤是否还能看到,还是越来越红呢?影片还是有一些反转,看的直呼过瘾,为最低下的人民感到悲哀同时又为他们在影片中的所作所为,不被黑恶侵蚀而骄傲

  • 芙俊 0小时前 :

    (原来1200年前的柳河东与1200年后的印度人钱德鲁律师,是可以共情的)

  • 骞然 7小时前 :

    若是不能按照所学来生活,就得按照自己的性格来生活

  • 星晨 7小时前 :

    具有现代性的历史片,老师的意思是主义先放一边,务实搞研究吧。还有字幕组加的那段话真是太黑色幽默了。

  • 香代蓝 3小时前 :

    同一种理学,衍化出师徒两个人观念的冲突。全片都是“论语”、“大学”等中华思想,但面对外来文化的态度,他们却衍生出自己的看法。最后感叹一句:黑白片唯一有色的蓝鸟是什么?是希望吗?在我现在所处的时代,我没看到。

  • 鸿礼 0小时前 :

    影片拍得并不怎么好,过份感性、过份戏剧化、过份突出个人英雄主义,但详尽展现了这个抗争司法暴力腐败的真实事件,值得观看。

  • 琪萱 1小时前 :

    3.5吧,但确实到不了4,故事还可以,应该算是读书人的浪漫了。但是其实剧情设置得很套路。

  • 线秀慧 7小时前 :

    「活成不断向上飞的鹤虽然不是坏事,但即便身上沾满污水泥浆,也要活得像兹山一样,虽外表看着黑暗却生机勃勃自由自在,也未曾不是有意义的事啊。」

  • 锦露 3小时前 :

    黑白色质感的电影,像极了中国的水墨丹青。师傅已经宦海沉浮参透人生,徒弟想学有所成施展抱负,虽似矛盾冲突却是一体两面,没有入世何谈出世。只识字不成诗,诗是精神世界的外延。白鹤虽好,兹山污泥亦善也;庙堂虽高,无名之人亦正也。影片涉及的哲思话语比较多,从安身立命、阶层跃迁、经世治国、贵贱平权、男女平等、民贵君轻、中西碰撞、人生觉醒,原以为会有很深奥的思辨和对白,但却举重若轻点滴融入到流放生活和浅白话语中。大道至简,悟在天成。PS:我国多少文人墨客流放的故事,可惜少了这样的好电影。

  • 陀傲白 6小时前 :

    小镇做题家:这都是人们不遵从马导师导致的。

  • 邗山雁 2小时前 :

    杰伊是印度语万岁的意思,比姆是印度宪法之父。电影关注底层,不畏强权,伸张正义,敢于控诉种姓制度,揭露黑暗。刑讯场面过于血腥恐怖了。律师如圣人,据说这一人物是真实存在,仅仅6年时间就主持了96000起不公案件,打破阶级和不公,为无数被冤枉弱者找回正义。

  • 燕瑞灵 1小时前 :

    【A-】

  • 皓嘉 5小时前 :

    像是说出了我去年决心去藏区的理由。可是,电影并没有回答,回到黑山岛的昌大,如何面对依旧难逃的社会桎梏呢?

  • 晖骞 8小时前 :

    母亲说:我可以骄傲地告诉我的孩子,虽然我败诉了,但是我从没有放弃抗争。ps:印度版的《辩护人》,杰伊·比姆,在印度本土被译为:比姆万岁。

  • 昕旭 0小时前 :

    数码黑白的质感确实差点儿

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved