部分依据凡尔纳小说《十五岁的小船长》改编。
范哈塞尔号被海盗洗劫并烧毁,6名幸存者被一艘捕鲸船救起,剧烈的风暴又将捕鲸船打沉在非洲海岸附近,死里逃生的人们登上陆地,他们将面对陌生的自然环境、可怕的食人蚁、强盗、奴隶贩子......
上海译制片厂1987年译制,童自荣、李梓、尚华、刘广宁等配音。
From give and take and still somehow.
#观影手记# 2353
因为突然发现我有点讨厌女主,所以又去把法国版剧情找出来刷了一遍。美版给女主谈恋爱的情节太多笔墨,对家人的感情也基本一直处于对抗和想逃脱的情绪,显得自私且不负责任。这导致后面的和解和转变非常生硬。相比之下法国版更多是靠误会创造冲突,至少每个人看起来都是在为对方着想。
是那种电影,温暖又坚定,你不能简单地说谁好谁不好,只知道这种爱与被爱,心甘情愿实在太美。
可以做的改动:女儿拒绝打第二句的时候,老师却打对了手语。
温情+小曲儿,好莱坞强项啊,怎么好好的法版给改成这么个德行了?
朴素直接,歌曲蛮好听,看片尾credit发现是翻拍片,怪不得有很多法国工作人员参与
3.5/5 有些地方说的太浅,有些地方又真善美的不现实。基本让我游离在外。歌和选角都很好。伯克利这么容易进吗?
关于爱,关于被爱,虽然我的世界没有声音,但我仍然会在台下听你歌唱。
好有爱的家庭,和贝利叶一家一样好看。饰演露比的女孩看起来给人一种很舒服的感觉
每次看这种题材的电影不禁感慨真的很好看又很生气它为啥不是部国产电影。
全家聋哑独我健,为亲传译无奈烦。
精准打击,哭了两轮……高手,女主演爱了,一家人感觉是真的听障人士,都演太好了
连溪绿暗晚藏乌
“我曾希望她是聋哑人,这样我就可以和她更近一点。”
生活不易,许多人往往需要在梦想与家庭之间做出抉择,自己的人生自己做主!
山下兰芽短浸溪
和原版相比故事节奏更加丝滑,但欧洲电影美式化之后俏皮灵动的气质的确会被圆润纯熟的商业化模板搞得消失,好在歌是好听的,男主也比原版多了一些草食系的可爱。
音乐和考学的部分就太glee了。听障人士心理活动以及和健全人之间的隔阂部分还可以。
有才华的人,即使流放孤岛,也能衣食无忧、徒弟簇拥、妻儿绕膝,所以还是得多读书,读好书,会读书!
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved