rp是啥意思 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 剧情片 1990

导演: 张大鹏

剧情介绍

  又是一年农历春节即将到来,家住河北某山村的老汉李玉宝满心欢喜期待儿子一家回乡过年。在和儿子通话的过程中,他询问着孙子的喜好。孙子提出想要“佩奇”,这可难坏了李老汉,毕竟他可从来没见过那只粉红色的动画小猪啊!为了不让孙子失望,他动用一切手段,包括大队喇叭广播和跟乡亲们打听。有的说是女主播,有的说是洗洁精,有的说是猪,但无论如何都没有说到点儿上。好在皇天不负苦心人,李老汉终于知道了“佩奇”是何方神圣,他做好了万全的准备,期待宝贝孙子的到来……
  本片为张大鹏执导影片《小猪佩奇过大年》的先导宣传片。

评论:

  • 弥承平 4小时前 :

    最后小型追悼会上大家看《爱情神话》这段很妙,太写实了哈哈哈哈!

  • 宿迎荷 1小时前 :

    1.老乌的死起到了承上启下的作用,顺水推舟了,但是真的是不明不白,让人摸不到头脑。2.儿子的存在太让人尴尬了。

  • 冼语芹 3小时前 :

    最后小型追悼会上大家看《爱情神话》这段很妙,太写实了哈哈哈哈!

  • 堂安春 0小时前 :

    上海人聊天时会夹杂一两句普通话或者单词,有以下几种情况。1。正式严肃的谈话,比如老白给玛雅说猜女孩子年龄的道理那一段2.上海话比较难以表达的话,比如饭局上老乌说老白走清纯路线,蓓蓓说浪迹天涯3.专属名词或句子,比如从群众中来到群众中去,这是语录。有非吴语地区的人如果听到上海人这种说话方式,不必过于敏感,没有针对也没有豁胖,这是正常现象(格洛丽亚在KTV唱的那首歌好彪,期待来个完整版)

  • 斛天悦 1小时前 :

    强烈推荐你去电影院看这部电影

  • 彩梦 3小时前 :

    灵。屏幕上他们轮流涂护手霜的时候,旁边的女孩也应景掏出了她的,我俩边涂变笑,是2021年度观影最可爱瞬间了。

  • 斋和颂 0小时前 :

    三星半,确实是今年院线华语片最有腔调的一部,出自一个初执导筒的文青编辑,也难怪都说这片子符合豆瓣的口味。

  • 况天欣 1小时前 :

    还有红拂夜奔护手霜之类的细节也值得玩味。太棒了!为导演点赞!

  • 娄妞妞 1小时前 :

    认定了李小姐之后,就坚定的为对方付出,承包了接送孩子、辅导功课的任务,甚至提供住处,面对风情万种的野猫和有过感情基础的前妻,也没有改变自己的选择。

  • 尉水彤 7小时前 :

    中国人独有的餐桌上的对峙

  • 怡玲 1小时前 :

    真的是有独特气质了,有点喜欢,像是某种话唠片的本土化变体,很好笑底色又没那么丧。戏里戏外都在询问你愿不愿意相信这个爱情神话,简单的小美好了。好喜欢这几个演员啊~

  • 伯颖秀 0小时前 :

    不一样的地方是两性关系的设定不再刻板狗血,反而都是活生生有自己想法的独立人格人,每个年龄段都是。

  • 卢建柏 8小时前 :

    后半段垮得很!前半段建立起来的现实感,后半段完全抽离了,变成了俗烂的小品。整个故事高开低走…

  • 实鸿彩 9小时前 :

    五个人在餐桌上一同吃饭的那场戏,互相试探,互相暗讽,言语游戏,配乐节奏一气呵成。

  • 不翠芙 4小时前 :

    挺好的。众人聊天局确实有《繁花》的味道。老乌最后讲故事那段还挺动人的。配乐的节奏感可以做更好。

  • 寒璐 9小时前 :

    挺喜欢的,值回票价(比平常高1/3)。因为以前做过城市摄影所以会比较在意都市的呈现方式,这部给人的感觉耳目一新。电影从第一个镜头的(话剧)[幕后]走到(电影)[台前],本身是有一个空间维度的转变的,这里要用到一个建筑学的术语,叫facade立面,每个人物都试图维持自身的精致立面(一如上海遗留的老建筑),但只有白老师是在试图展示和衔接侧面(多面,最终在餐桌上相遇)。每当立面崩塌,就会出现不同的空间调度,一如寻找展厅时强调的空间错位,这些差错深深浅浅,偶有触碰到中年人的脆弱时刻,但却并没有一刻失去气力。从幕后到台前,爱情的神话是渗透立面的努力,排队没有领到糖,好歹有共享抗糖化妆品嘛~

  • 凡春 9小时前 :

    真好哦这个人物,虽然不帅,中年发福,没什么大钱,精打细算的,但其实很有魅力。

  • 尹彭薄 0小时前 :

    3.7星。有趣的清淡的中年文艺男女爱情面面观。1.这是一部女性意识很浓的电影,但又不会让大多数男性观众心理不适。2.主题很简单:中年人的爱情要面对现实,但,也请心怀童话。3.索菲亚罗兰那个故事让本片多了一股仙气,调和了本片所谓的烟火气。4.有些很妙的未解留给了观众:倪虹洁爱徐峥嘛?索菲亚罗兰的故事是真的吗?5.三个女人一桌戏那段和马伊琍倪虹洁吐槽中国男性编剧那段很有力道,编剧挺有东西的。

  • 於星汉 8小时前 :

    一直在想英文片名B for Busy怎么翻译,后来恍然大悟,这是中英杂糅的一个表述,也就是电影中老白的两个外号——白(B)辛苦/不(B)辛苦,也表达了影片探讨的爱情本质的一种答案。

  • 博翰 1小时前 :

    确实蛮灵的,全程上海话太加分了。(感觉我以后能像老乌那样生活)

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved