剧情介绍

简(艾瑞卡·达舍尔 Erica Dasher 饰)是一个对于时尚尤为敏感,在设计上独具天赋的16岁高中生,一次偶然中,她竟然因为外表成熟而被一家顶级的时装公司录取成为了设计师格蕾(安迪·麦克道威尔 Andie MacDowell 饰)的助理。一面是校园中的青葱岁月,一边是时装公司里的尔虞我诈,简就这样开始了她的双面人生。   很快,初出茅庐的简就发现了时装界的黑暗一面——只有通过不断将竞争对手狠狠踩在脚下才能够一步一步接近目标,而格蕾的死对头尹迪亚(茵地亚·德·比尤福特 India de Beaufort 饰)也正是这么做的。在设计师杰瑞米(Rowly Dennis 饰)和好友比利(Nick Roux 饰)的帮助下,简逐渐的成熟了起来,可是,他们似乎又有着各自的秘密隐藏在黑暗之中。

评论:

  • 练雨雪 5小时前 :

    而且对比前一版《X特遣队》,这版把小队每一个人的故事都更加的丰满了,都变成了一个个有血有肉有喜怒哀乐的人,而不再是像第一版一样只是哈莉奎茵的工具人。

  • 桀鹏 2小时前 :

    我该感到欣慰吗

  • 骆雪帆 4小时前 :

    吃对面的人的巧克力,就能得到爱情吧?哈哈。

  • 罗千叶 0小时前 :

    软科幻轻伦理,主动被所爱之人遗忘是最痛苦的事。

  • 龚千雁 9小时前 :

    可是他确实偷走了你的人生。人格的恐怖谷效应。苹果所倡导现代生活方式面面观,尤其是音乐品味~

  • 辰翱 4小时前 :

    6/10

  • 运振 4小时前 :

    一度看得很困……还是拖沓……很血腥!很暴力!还露点了!但这都比不上那满城的老鼠让我恶心!真.地球最强大生物!这么诡异的电影,不想再看第二遍!回力镖队长一上来就领便当,血腥运动代替死射,鲨鱼王太降智,我就见了鬼了!

  • 段飞雨 6小时前 :

    好吧,一个文艺科幻片,为了情替换自己@@没有太多剧情冲突,还不如月球的挣扎更抓人。好在大咖们演技都在线。

  • 焉映寒 2小时前 :

    For you I could do anything. Look me in the eyes and tell me you love me. Always have. and Always will. Take care of them. 开车这种费神费力的事情,交给AI不是更好吗?如果我不在了,请照顾好TA们,另一个我。只要TA不知道的话。

  • 锦柏 6小时前 :

    有被爽到,没有对比没有伤害——说的就是黑寡妇!!!

  • 枫辰 8小时前 :

    时隔21年与《第六日》科技设定类似,但这一次将重点关注于人物的情感。细腻的将病重男主从拒绝克隆人到接受的转变描绘。当影片最后,杰克给卡梅隆留下了爱妻的口信,让他深知自己是被爱包裹,永远不会被遗忘。最后给男主打call,快去拿更多的奖项吧!

  • 起铭 2小时前 :

    就蛮讨厌这种故意的性冷淡呈现方式,搞的一个不痛不痒的软科幻,自怨自艾的自我拉扯,不过倒是满符合现在很多apple tv的受众的。两个演员原本都是好演员,硬被这层滤镜搞得不伦不类

  • 露洁 0小时前 :

    情绪和氛围太到位了,以至于最后一幕,直接哭崩。。。何止是被人遗忘痛苦,告别也一样痛苦。

  • 翁平露 8小时前 :

    片子有很多挺莫名的特写和镜头切换,完全Get不到这么做是为什么?后来想想是不是漫画里这么画了的缘故?但电影不是漫画,镜头语言还是不一样的。觉得超级英雄片需要新故事,新叙事方法,老配方已让人疲倦。最后想知道Thinker这一头拔罐的平时要怎么睡觉…

  • 郸雅琴 5小时前 :

    鲨鱼人纳纳威确实可爱啊🤤

  • 衷天路 8小时前 :

    双份小金人和两个陪跑人。苹果一套房产家装VR软广放完湾区白左已经把中介电话打爆,但这种典型iTunes同步效率就是求着病友后悔然后省略一万种硬科悖论剧情,然而稍微波折一下绿光森林依然迈向小资相信爱情结束搔得极痒

  • 耿傲菡 3小时前 :

    这只软萌萌的邪恶的反派,曾经也是个天真烂漫,喜爱自由的小可爱呀。

  • 柏鸿畴 4小时前 :

    直到一群穿西装的闸总在那拍桌:这片得有一个cgi「大」反派 让观众知道我们掏钱了

  • 籍成荫 8小时前 :

    一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。

  • 星荣 0小时前 :

    看到最后一幕

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved