虚岁翻译成korea age?香港电影啊,那不奇怪了。主角是残疾人,不代表影片拍得不矫情
前半部分都还很工整,情绪也到位;只不过最后的一场戏太没有逻辑,不明不白的就跑了第一。同时,这种基于真实原型改编的电影最后的感动更多是原型角色本身。
现在我到了为你而跑
记忆点:男主角练起跑,后来崩溃了。他表示:就是因为他起跑不好,所以他后半段才会这么好。破防了。
电影完全没有进入一个残障运动员真实生活的内部,无论剧本,演员,台词,服装,像极了塑料味极重的装饰,不仅在在痛苦与煎熬的外部滑行,而且在试图制造感动的过程里,因为浮贴,隔离,而不断消解真实事件的感人力量。
题材用了残奥会冠军的故事,也点到了残疾运动员以及他们家人的心酸和社会的反应,不过也就点到为止,没有深挖。可以看出电影重点不在这里。
有点可惜,要荣誉还是要金钱这一part拍得最棒,月亮与六便士你选哪一样?奥运冠军为了一个月7000元在送快递,奥运冠军的妈妈为了生活在洗厕所,这点要是深挖一点,未必不能引起社会的共鸣和关注,但可惜最后还是拍成了一般向的励志个人传记电影,第一次获冠后面对记者喊的“同工同酬”也成了只是一句轻飘飘的口号。
前面一个小时,特别好看,剪指甲这件事情简直就是戳到我的泪点
演员演技真的佩服,真的以为是请残障人士来演的。不过感觉叫“神奇小子的妈妈”比较合适。
作为一个传记片,拍得太普通,明明这么热血的人生确拍得那么平铺直叙,没有情绪
作為運動電影,本片毫無體育精神或勵志成份;作為反映現實的社會性電影,結局以高潮作結似乎又太摸題不清。對於蘇媽媽,兒子跑步代表金錢和未來;但對於(電影中的)蘇樺偉,跑步的意義是模糊的。故事對運動員的了解流於表面,吳君如也過份搶戲,或者電影應該改名《神奇小子的媽媽》。(因運動員妹妹說有些位置準確捕捉到運動員心理而加一星)
前半部分都还很工整,情绪也到位;只不过最后的一场戏太没有逻辑,不明不白的就跑了第一。同时,这种基于真实原型改编的电影最后的感动更多是原型角色本身。
中国的电影工作者,擅长模式化偏定势的创作,在人文与浪漫的尺度上,难有拓展。同样是反映残障人士的电影,美国的《阿甘正传》相比《妈妈的神奇小子》,在艺术性上有明显优势,中国的电影往往基于现实做的很好,高于现实方面有巨大短板。
起跑比别人慢 但努力向前追上 希望根据真实故事改编 改编的成分大一点
我们这不缺好的电影素材,有太多的人物值得用电影去介绍。有不错的亮点,有不错的台词,但整体还稍欠火候。现在看不得这类电影,一看就哭得稀里哗啦,加一点感情分。祝全天下的妈妈母亲节快乐!
102min院线删减粤语版。
《妈妈的神奇小子》讲的是苏桦伟的故事,不过角度却是从他的母亲出发,讲述了一个伟大母亲近三十年的辛苦操劳。
不是妈妈的神奇小子,是小子的神奇妈妈。对不起。
其实是个很感人的故事,只是叙事方式怪怪的。
正常人演成残疾人的样子,应该跟残疾人努力和正常人一样,很困难吧。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved