为什么中译名是这个呀我的妈!!我感觉世界其他部分了解亚洲文化还属于要从很明显(到有一点stereotypical)的标签来开始的阶段(比如宗祠、粤语歌),在多伦多中国城长大的二三代小朋友和一代移民的我们当然也有很多不同的成长经历,但小女孩之间的友情真的超级泪目!爸爸妈妈之间的感情也很动人啊——以及红熊猫也太可爱了吧!
ABC自我认同感的阵痛,熟悉又无熟悉,认同又无认同。
可以看!豆瓣评分诚不欺我,全程沪语要提前注意
疫情期间想找点娱乐,屏幕分享和你一起看的这个电影。还找了好多你没接触过的类型,想疫情之后躺沙发一起欣赏,没想到,这居然是最后一个电影。设想的那么多美好,没能去实现。
关于青春期,过于共鸣了。拿着两把梳子给自己梳毛让自己冷静下来真是太可爱了。
居然精准捕捉到了东亚母女之间又有毒又有爱的羁绊。可惜真实生活中撕下乖女儿面具的一刻一般都发生在女儿30岁以后而不是13岁时
亚裔女孩成长记,青春期的细节和隐喻都恰到好处,既有欢乐又有眼泪,比《李焕英》更有感动。
无法共情的是人从来没有family issue吗?那我挺羡慕你们的
一些因为文化偏见就打低分的人,真的好可怜,如果我们做一个讲述美国小朋友的故事,又能做到多百分百接地气呢?迪士尼近年来愿意挖掘题材,为世界各国文化发声难道不值得鼓励吗?某些人请你们收起盲目的名族优越感吧。
迪士尼狗公司不做人,这么好的动画,居然不放院线走流媒体。希望能拿明年的奥斯卡最佳动画长片。看预告就知道是我喜欢的,没想到正片如此精彩!对中国式母女关系做了一场生动的展示,看完真的只想到处安利!
可能改变世界的最后还是女性吧,可能改变中国的还是女性吧
从青春期的变化与面临的问题讲起,做妈妈眼里的完美女孩还是做自己,这之间充满着家族传承的枷锁以及女性集体心灵的阴影面。还好最后她做出了忠诚于内心的决定。
red panda is so f***ing cute!几次感觉剧情都进行不下去了,red panda一出来,剧情就有意思了!看过之后,才明白turning red是一语双关,不仅指女主的变身,还指女主月经初潮后女孩向女人的转变,以及看男团演唱会也是一个隐喻,应该是可以谈恋爱以爱情方式接触男生的意思。只有东亚人尤其是华裔才能理解的,在家庭教育中爸爸隐身control freak母亲和女儿之间相爱相杀的关系,妈妈真的会指责孩子的朋友会带坏自己的孩子。华裔真的会因为自己没有达到母亲的目标而像母亲道歉,最后是两代女儿与自己和解,为啥没有探讨父母的教育方式,因为只有华人知道,父母永远不会改变,子女唯一能做的就是放过自己。满满千禧年画风,不上院线真的可惜了!最后,非裔还真蛮喜欢霸凌亚裔,泰勒是姐妹?
可能改变世界的最后还是女性吧,可能改变中国的还是女性吧
即使红熊猫代表了叛逆、闹腾、情绪失控,它始终是可爱的,童心未泯把想做的事放第一位的人就是那些保留红熊猫的人,太多人极力去约束自己,生怕闯出祸来,小心翼翼的成人世界与胆大妄为的青春岁月,哪一个更美妙,不言自明,勇敢做自己,不要压抑天性。
片名turning red的双重含义注定这故事关乎长大成人的阵痛。严格的家庭管束、孝悌文化下的殷切期盼、压抑的个性和自我、叛逆期的挣扎反抗,令本东亚女孩狠狠共情。我们心中住着一头怪兽,即便努力压制着负面本性,难免脱缰爆发,千改变万克制,还是希望家人能包容不那么完美的自己,只有爱才能中和兽性戾气。美美和红熊猫的表情都太生动了,表情包预订。
国配or粤配解锁皮克斯新体验,除此之外Nothing special,某些方面甚至还不如迪士尼本家去年的《寻龙传说》。
宗祠特地强调不是男的,是女人,还是动物保护着。。。
把我小时候同时面对太婆外婆几个姨妈还有我妈时的感觉都表达出来了。
6.8 面向全年龄的文本让内容过于说教,但那些关于东亚人复杂的家庭关系和自我认同能看到不少的闪光之处,对千禧年前后的文化符号捕捉尤其精准。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved