按科学的命名法,近第三次冲击应该叫做quasi third impact而不是near三。配乐拉胯,随便用个巴赫或大俗威安魂或者Janacek的Glagolitic Mass也要好得多。
被迫面对他们生活的鸡零狗碎 并不得不参与其中
过了这三十年,换个角度来重写结局,反而有种豁然开朗的感觉。不再停滞在青春里,也不再迷惘。
福音战士影响了巨人,巨人的做法又出现在福音战士中,啧啧,让人感慨
“当时我觉得我喜欢上你了 可惜我比你先长大了”“你已经能在现实的世界而非幻想的世界站起来了”旧剧场版是拒绝敞开心扉因此拒绝人类补完,新剧场版是相信人与人之间能互相理解因此拒绝补完,现在的我和过去的我和解了,能继续前进了。对于那个年代的观众来说,这部剧场版是童年的终结。
哭晕我。
https://www.zhihu.com/question/448189831/answer/1770013440
大家都见人说人话,见鬼说鬼话
没想到《终》会是在一一地进行和解,太温柔了,了不起!
All good things must come to an end. 即便人们仍然无法互相理解,但我们终究会长大。谢谢你给了我忍受痛苦和孤独的勇气。再见了,所有的Eva。再见了,我的青春
真嗣长大了,我们也终于长大了。真嗣终于站起来了,坦然面对一切,与一个个执著道别,完成了自己的终极补完计划。追了10年以上的又一系列完结,还是evangelion。 再见了,所有的eva。
原计划新剧场版只有三部电影,不过拍完第三部后导演发现故事还没讲完,因此准备推出第四部把整个故事讲完。第四部的片名比较特别,冒号后是一个符号“│▌”,一根细的竖杠和一根粗的竖杠,是五线谱的终止线;但是由于前面有一个冒号,“:│▌”在五线谱上就是反复记号。日文片名通常省略为“シン・エヴァンゲリオン劇場版”,简称为“シン・エヴァ”。“エヴァンゲリオン”变更回原作的写法,而不再是《福音战士新剧场版》系列所使用的“ヱヴァンゲリヲン”。“シン”是日语中“新”的假名,因此这是一个由“福音战士新剧场版”变为“新福音战士剧场版”的文字游戏。直译为“新·福音战士剧场版:│▌”或“新·福音战士剧场版:终”。企画、原作、脚本、总监督都是庵野秀明,监督是鹤卷和哉、中山胜一、前田真宏。
どうしても納得いかなかったけど、今考えばこの納得できなさもまさにエヴァンゲリオンだった。
昨天晚上刷完牙,突然涌出一种“我的未来是那样光明”的念想,像是被温暖的浪轻轻包围。
但20多年,抵达这个终点(起点)所花费的时间实在太过漫长,漫长到让人觉得是看着周围的变化而不得不做出的改变。人生又何尝不是如此。
有幸看之前把庵野秀明制作这部的纪录片看完了。这一整部原来就是他跟自己和解,战胜自己的全过程;甚至所有场景,所有人物细节都是庵野秀明自己跑遍日本体验的,所有角色都是他自我的一部分。所有的所有都得到了最好的结局。
太久没看,前面剧情记不清楚了,真希波好看啊~
10 什么评价都写不出来了。直击心灵的完美结局。
最后还是不争气的看哭了。EVA陪伴了我太长的时间,对于我来说是一部很特别的作品,所以在完结的时候,实在是很难表达出自己的情绪。一直觉得EVA的底色是灰暗的,因为里面描写了逃避,孤独,渴望认可,想要接纳的心理状态,学生时代看的时候也曾代入共情过,还好最终话的基调是欢快明亮的,一直拒绝成长的真嗣最后还是长大了。
本来以为明日香和眼镜娘在搞拉,结果一个和剑介,一个和真嗣在一起了…我傻掉;司令原来是因为自己不爱social才搞这么大事情的…简直非常能共情了(狗头)
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved