韩剧的爱情歌 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 海外剧 1999

导演: 未知

评论:

  • 丁蓉蓉 3小时前 :

    莎士比亚戏剧鉴赏,无奈本人才疏学浅,最后的结局没看懂是什么意思!

  • 冠慧秀 0小时前 :

    Billy Shakes for Christmas。文盲如我自然是听不太懂,但谁会料到今年最jaw-dropping的视听体验不是沙丘而是这个。I still pray to the Coen Brothers

  • 招兴旺 9小时前 :

    虽然不是烂片,但是这风格,那么有我最喜欢的丹泽尔,也看不下去了

  • 可颖 1小时前 :

    女配真是几句台词和几个肢体动作就秒了Denzel Wanshington和Frances McDormand

  • 仰妮子 3小时前 :

    that struts and frets his hour upon the stage,

  • 强国 0小时前 :

    7.0/10.0。A24这次和科恩合作,1:1屏幕下另辟蹊径选择了黑白影像,以异常简洁的舞台镜头语言完成了兼具英雄史观、唯物史观和大卫林奇式梦境的创新改编。希望A24的另一部作品《杨之后》早日与公众见面。

  • 候承悦 1小时前 :

    A24你支棱起来!不要给这两兄弟全家忽悠瘸了啊哇!

  • 召恬悦 5小时前 :

    摄影,光影运用,表演,均是顶级,但整合在一起却并没有那么合理。

  • 党恨蝶 9小时前 :

    用电影的形式拍舞台剧的最大问题就是台词独白,这样脱离生活化的话剧独白一旦在荧幕上用电影的语调念出来既无法给观众带入感又失去了原本的戏剧张力,一星给摄影

  • 匡浩波 9小时前 :

    大科恩的改编剧本太保守了,戏剧舞台和电影结合,台词几乎莎翁原版,剧情也好像没什么变化。还是现代改编老作品的一贯视角,所谓结构经典神话勾连现代人们的精神困境,这点倒不是乔伊斯的意识流味儿而是偏精神分析各种符号的生添硬加。

  • 印夏兰 0小时前 :

    风格有点过于混搭了,又还是somehow make sense

  • 叶芷容 3小时前 :

    几何带来视觉上的分割感和冲突矛盾感,在动车上看的,即使噪音很大,前半段麦克白与夫人的联手行刺还是把我看得心惊肉跳,偏向于动作呈现,后半段相较就少了推动力,之前犯下的罪恶使得后面的悲剧发生水到渠成。惯性与命运。怕啥来啥。

  • 勤贞韵 2小时前 :

    看的第二版Macbeth 为了看daniel craig版的百老汇版做准备

  • 帆云 1小时前 :

    3.5,a24真的是踩在我的审美上拍电影😍

  • 所竹悦 4小时前 :

    【2】如果只是单纯“复古”,其实已不值得被肯定。况且真挚与否另说,德莱叶时代可不会有这般空洞的造型化倾向。正如沃卓斯基的新作也仅有一人执导,结合作品某种程度的转向,值得思索。

  • 哲振 3小时前 :

    无数次把鼠标拖到视频顶部查看文件名,确认我不是在看National Theatre Live

  • 干思远 4小时前 :

    科恩妻子劝科恩兄弟决裂,对照麦克白的悲剧。

  • 妍洲 3小时前 :

    原想会是又一部让人哈欠不断的电影,其实不然,整个电影的节奏出奇的好,莎士比亚的台词基础太好。导演和A24的合作很风格化,除此之外,看到了词条里15年法鲨主演的麦克白,大概现在改变这类文学作品都得向着极端风格化改编吧,这样一对比创意成分倒是没有那么加分了

  • 丑问筠 1小时前 :

    影像风格拉满,舞台感极强,棚摄感很强,建筑颇有表现主义和极简风的糅合。可以看出很努力想打造一个全新的视觉效果来当新酒瓶,来装这个故事。但故事性确实很弱,麦克白的改变不流畅,有一种被导演控制的感觉,但依旧因为摄影想打高分。

  • 庄傲南 3小时前 :

    唉看到star hide your fire的台词还是忍不住想听roll away your stone,确实是我最喜欢的贵团歌了。对莎士比亚改编我的感想基本是又欺负文盲不识字,虽然科恩大哥这版算很通俗易懂了,但还是看得费劲

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved