把一个上不得台面的悬疑加同性倾向的故事文艺化处理,再赋予一个西部背景,就能成奥斯卡大热了?这种片子既没有在情节上环环相扣,更谈不上打动人心。看完只感觉一堆变态在暗中斗法。
སྟངས་འཛིན། མི་རེ་རེའི་བར་དུ་སེང་རས་སྲབ་མོ་ཞིག་གིས་གཡོགས་འདུག དམྱལ་ཁམས། མི་རེ་རེ་གཞན་གྱི་དམྱལ་བའི་ཁམས་རེ་རེ་ཡིན།
克制又设计的。实际情况就是,菲尔成不了布兰科,彼得也不是菲尔。
太克制也太缓慢了,这样一个说起来惊世骇俗,你撬我弟我就泡你儿子,且暗含乱伦,谋杀,反社会人格的故事,虽然刻意没做得欲望横流吧但也不至于性冷淡到这个程度,给我看困了都
给理想主义者一个警告吧,stay away from the power of the dog,警惕狗的愚忠,因为其价值观过于单一、简单,容易做出失格的事
导演的镜头依然没有离开女性,这次的落点是男性凝视下的女性气质,极端的阳刚伴随的是对其异化的恐惧,藉由对人物情感的压抑来推动情节,随着情节的推进再反向凌迟情感,那些疲累、紧绷、极端恰好符合时代下对欲望的打压,导演对这一切的把控都非常稳,没有使影片沦为三流奇情drama,当主要人物的隐秘被一一揭开的时候就是该结束的时候。男主将自我的角力投射在身边的人身上,他的爱早已死亡,我个人对本尼的表演不是很感冒,倒是其余人都很不错。
【8.2/10】这是一部很值得回味的电影。很多细节都可以分析,两兄弟睡一屋,哥对弟贬低又控制欲,听他弟和女人同房他泪水盈眶,罗斯婚宴被冷落嘲讽,菲尔看牛仔们裸浴,儿叫妈名字。兄弟有对比,叔侄有对比。菲尔表面阳刚粗野,实则矫枉过正的伪装,有柔软痴情,他优秀、压抑、孤独、脆弱。彼得表面瘦弱阴柔,实则面对嘲笑不为所动,真实的自己不掩饰,杀生干净利落开膛破肚也面不改色,冷血、淡漠,强大,他唯一在乎的只有母亲。还是他爸真的了解他,“他以前担心我不够善良,太过强硬。”菲尔错判了他,“你太强硬?他可搞错了。你太善良了。”菲尔说他妈是障碍,殊不知他视菲尔才是障碍,他妈失去生气原来都不喝酒。一步一步对彼得改观,想教他保护他,从彼得献出兽皮菲尔完全信任他,也步入了死亡陷阱。分享同支烟的戏情欲暗涌,猎人看着猎物。
蒙大拿的山来不及断 看完之后只觉得后脊发凉 与《圣母》同样是21年的大师出手 不同凡响 简坎皮恩镜头下的爱情 在对峙 在骚动 在一方与另一方此消彼长的变化 《钢琴课》里由于女主的哑女身份 情感表达趋向压抑和一瞬的决堤释放 28年后 导演将情感表现的更加阴恻 尤其是前期的新婚一章 在描绘人性幽暗的方面 简坎皮恩早已跳出戏剧性与情节的抓马 她更感兴趣的是在一个固定场域中摆弄每名角色的心思 皮绳是本片最重要的象征 它是皮肉的缠绕 也有着宗教自惩式的隐喻 这集中体现了菲尔矛盾的性格与无出路的情感 谁是胆小的兔子 谁又是被阉割的牛 能够说着温声细语将兔子杀死的男孩 温柔而残忍 如情人般的母子 如偷情式的婚姻 简坎皮恩也不会宣言式的将母亲进驻男权家庭这些符号倒给观众 你得在她的镜头里寻找 寻找那些隐隐的不和谐 而这些正反映着某种真实
看到最后一刻才知道这是个恐怖悬疑故事而非乡村纯朴同性爱情故事,有毒的小狐狸玩死了忠诚的老狗~邓斯特的表演很赞,马脸也不错,简导的奥斯卡bd应该是锁了。
前面的所有镜头都是为最后那个剃去胡须后苍白清秀的死颜做铺垫的。
和我想象的不太一样,我以为西部题材会更苍远辽阔一些,没想到拍得这么的暧昧。前半段好长,长得像在看电视剧。直到少年展露残忍和凌厉的时候,故事才开始有趣。Phil这个自负又孩子气的深柜结局让人觉得有些可悲,而少年Peter眼睛里散发的危险气质竟十分魅惑人心。
深柜人士活得最挣扎,也最容易被人利用。卷福屁股加一星。
PS:或许奥斯卡最佳导演、最佳男配、最佳摄影,没跑了?
古典文学专业/音乐/日常表演「男性气质」(粗野,肮脏,无礼,野性)/二十年悼亡死去的恋人(年上/养成)/偷看健美杂志/歇斯底里的崆峒深柜,被「独立自主聪慧机敏/被认为有女性气质人格/的男性」所夺魂并击败:经典(也意味着司空见惯)的性别话语反差操演。
无论摄影,音乐,人物刻画还是剧情设计,这部影片都属于大师作品,拥有绝佳的细腻质感。作为新时代女性力量的代言人,导演简·坎皮恩这次的作品令人惊艳。
看到对彼得解剖兔子的细节就知道这两个人物应该是形成了内-外的对照组,结尾也果然如此。整部电影印象最深刻的确实还是其工整性,镜头、音乐、内在紧绷的情绪与节奏,非常抓人
不是特别赞同这种“很稳”的叙事…在我看来有点重点迷失,全靠观众自己脑补的感觉…
弟弟绝不是蠢笨,他的人生哲学应该是“不干己事不张口,一问摇头三不知”。
非典型的西部、男权、同性题材,可谓反传统的精妙之作。视听元素的张力十足,使简单的故事情节推进地极其有力。最终对伦理的颠覆隐忍却很有重量,在我看来也是富有争议的。
01:59:50-02:00:07特写了钦定版圣经(King James Version of the Bible, KJV)中的《诗篇》Psalm 22:16/17/18/19/20,其中Psalm 22:20即“Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog”是本片唯一一次点题,Psalm 22:16即“For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.”则清晰地解释了the dog即the wicked(恶人)。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved